古诗词赏析。
古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它是古代先贤的智慧结晶,是我们中华文化的重要传承。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你看过哪些影响力极大的古代典籍呢?以下是小编细心准备的《遵大路-《诗经》全文注释及译文》,供大家参考,希望能为大家提供些许帮助。
遵大路
遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!
遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!
【注释】
遵:顺着,沿着。
掺〔shǎn〕:执持,揽持。
袪〔qū〕:袖口。
恶〔w〕:憎恶,厌恶。
寁〔zǎn〕:快速,此指立即贯彻、实行。一说立即断绝、抛弃。
故:先君之道。一说故旧之情,一说故人。
丑:厌恶,憎恶。
好〔ho〕:善道,一说交好。
【翻译】
沿着大道行走啊,执持着你的衣袖。不要对我感到厌恶,因为没有立刻实行故道。沿着大道行走啊,执持着你的双手。不要对我感到憎恶,因为没有立刻实行善道。
【解读】
关于《遵大路》一诗的主旨,历来也有多种不同说法。《毛诗序》认为是庄公失道,君子去之而国人思怀君子之诗,而朱熹《诗集传》认为是妇女为人所弃之诗,此外还有妻子送别丈夫说、故人相送唱和说,及近现代学者多持的弃妇说等。
这首诗的主旨很难确定,很大程度上是因为对寁一字在诗中的含义有着不同的说法。寁的原本释义是迅速、快捷,然而在诗中用作动词,因此就产生了立即弃绝和立即实行两种解读。前者是从诗中子的角度而言,认为是诗人希望子不要不念旧情之辞;后者是《毛诗序》的观点,是从郑庄公的角度而言,认为是诗人对国君摒退子的解释,借以表达挽留对方之意。如依前者之说,则知不寁之句和前无我之句成为平行关系,则应采用相同句式,不宜再换无为不。且不寁之句句末的语气词也与其他句的兮不同,结合诗句表露出的语气,宜判定不寁之句为解释之辞,因此此处从《毛诗序》之说。
本诗仅有两章,每章四句,全用叠咏。主要的场景就是大路边上,主要的事件就是诗人执持子的衣袖和手对其挽留。诗人为了不引起对方的反感,特意结合当时的政治背景进行解释,流露出思怀君子的一片殷切之心。此诗仅截取一个镜头布景勾勒,文字却简短隽永,余韵悠长。清代牛运震《诗志》中评论此诗曰:恩怨缠绵,意态中千回百折,可谓得其睛眸。